![]() |
Hvad er Sentura? | Indeks | Abonnement | Forhandlere | Links | Notits | Hjem |
M A G A S I N F O R L I T T E R A T U R O G L E V E N D E B I L L E D E R w w w . s e n t u r a . d k |
Publiceret d. 31.8.2007 [Opdateret d. 8.7.2008]
INTERVIEW
Af Henriette E. Møller Uddannet fra Forfatterskolen i år 2002, læser på IT-universitet og tidligere medredaktør på tidsskriftet Apparatur. Jelne er hendes første roman. Og hun er allerede gang med næste projekt, der følger op på temaet om fortid og identitet fra debutromanen. Bogen skal handle om forholdet mellem en morfar og et barnebarn. I maj 2007 modtog Henriette E. Møller Kunstrådets tre-årige arbejdslegat. Fem anbefalinger fra Henriette E. Møller Hans Otto Jørgensen: Helt og heltinde Virginia Woolf: Til Fyret Lars Saabye Christensen: Halvbroderen Christina Hesselholdt: En have uden ende NB! Tjek Henriette E. Møllers logbog over læste bøger
Fakta om bogen * RELEVANTE LINKS:
|
Jeg kunne frådse i sproget Henriette E. Møller har det godt med sproget. Tidligere på året debuterede hun med romanen Jelne, som havde sin egen insisterende sproglige rytme. Hun samler på de gode sætninger, men hendes tanker afvikles i scener. "Det er den gode sætning, der er nøglen," siger hun nøglen til et helt nyt rum... INTERVIEW: Debutromanen Jelne emmer af barndom, svigt og længsel. Det siver også ned i sproget, der opmærksomt spejler den kvindelige hovedpersons ensomhed, da hun forlades af sin kæreste små skred og gentagelser i sætningerne vækker mindelser om sproget hos et eftertænktsomt barn. Kommer vinter, kommer heldigvis også ofte vår, og hovedpersonen finder igen fodfæste, da hun søger barndommens land, hvor hun genfinder både sine egen styrke og kærligheden. Og igen spejles det i sproget, der nu bliver mere stabilt og lige ud af landevejen. Hvad betyder sproget for en roman? Hvordan finder man de gode sætninger, der sætter tingene i gang? Vi har fået en snak med forfatteren Henriette E. Møller:
Sproget i din debutroman virker på én gang moderne og gammeldags i betydningen " traditionelt". Kan du genkende den beskrivelse?
I selve skriveprocessen har jeg ikke overvejet hvilken tradition, jeg har lagt mig op af. Sprogligt har jeg været inspireret af Virginia Woolf, Christina Hesselholdt og Hans Otto Jørgensen, og det må vel siges at være en blanding af traditionel og moderne skrivestil. Har sproget og indholdet betydning for hinanden? Troværdige stemninger Jeg tror, jeg kunne sætte mig ind i hendes situation, som jeg kan forstå mine veninder, men heller ikke mere. Undervejs i skriveprocessen dukkede der masser af små ting op fra mit eget liv, som kom med som en slags fyld i romanen. Det er ting, de forskellige personer siger til hinanden, julesalmerne, de synger, synger vi også i mit barndomshjem, turen med Kystbanen tager jeg selv engang imellem, farfarens hus i Kristrup er min farfars hus, Jelnes arbejde på Hotel Randers er et arbejde, jeg selv har haft og så videre... Disse elementer er med til at skabe troværdige stemninger. Jeg bruger dem som den mørtel, der er med til at holde fundamentet i romanen sammen og ser dem derfor ikke som grundlæggende og vigtige dele af romanen. Det var ensomheden, jeg havde lyst til at undersøge, og i kølvandet på det kom tankerne om døden, biologisk arv og identitet. Alle disse store temaer ville jeg gerne undersøge med Jelne som min agent. Ensomheden er vigtig i romanen, hendes rejse til Dalbjerg er vigtig, hendes barndom er vigtig, og ingen af disse ting har jeg oplevet på min egen krop. Den gode sætning
Det var "en god sætning", der satte mig i gang med at skrive de første otte-ni sider af manuskriptet. Jeg oplevede, at den allerførste sætning nærmest dumpede ned i hovedet på mig: "Hun læner sig ud ad det åbne vindue, det er Jelne, der læner sig ud ad det åbne vindue fra lejligheden på 5. sal en sen eftermiddag i januar." og så var skrivningen sat i gang. Jeg kan ikke sige, hvorfor præcis den sætning var god for mig. Måske fordi den var stemningssættende. Men de er jo ikke altid lette at finde de gode sætninger... Hvor finder man egentlig de gode sætninger henne? I sidste ende tror jeg nok, at jeg tænker mere i stemninger og scener. Jeg sidder ikke åndeløs og skriver på én sætning, jeg pudser sjældent sætninger af. Derimod sidder jeg tit med tilbageholdt åndedræt, hvis jeg skriver en scene, jeg kan mærke er god eller vigtig. Og først når jeg har sat et punktum efter en halv side, trækker jeg lettet vejret igen. For mig er det nok sådan, at sætningen kan være skubbet ud til det, der er vigtigst for mig: at beskrive den præcise scene. Otte sider om dagen Dette er en modsætning til andre, der skriver to sider, printer ud og retter til, flytter rundt, streger ud og så videre. Jeg troede, at alle skrev, som jeg gjorde, og efter at have talt med andre prosaister om deres skriveproces, er jeg
Kan du så lære noget af de andre prosaisters måde at skrive på? Naturligvis læser jeg dagens arbejde i gennem om aftenen eller dagen efter, i det hele taget læser jeg mit manuskript i gennem mange gange, men det er altid på computeren, og det er næsten kun stave- og kommafejl, jeg retter. Jeg tror, jeg vil miste min fornemmelse for et flow, hvis jeg retter mere til. Jeg ved selvfølgelig ikke, om min skriveproces vil ændre sig, men lige nu kan jeg ikke forestille mig det. |