ANMELDELSE
Karsten Sand Iversen:
Skyggebiblioteket
Artikel-samling
125 sider
Kr. 198,-
Batzer & Co. Roskilde Bogcafé
Udkommet efteråret 2002
Af
Kristian Kristiansen
"Jeg
læser ikke selv krimier og den slags. Hvis jeg
skal oversætte en bog, skal det være en bog, der kan
få mig til at spidse øren. Den holdning har da kostet
mig mange bibliotekspenge, men den har også givet mig en
profil, hvis en oversætter overhovedet har sådan en,
men jeg er da stolt over at have oversat folk som
Canetti, Ekelöf og Musil."
"
det mest tilfredsstillende er at finde noget
frem, som ikke en sjæl har hørt om. Det var på den
måde, jeg fik Canetti ud på Arena. Jeg havde selv hørt
om ham i en radioudsendelse i 1960'erne, og allerede
dengang havde jeg denne centrifugale kraft til at bevæge
mig væk fra klassikerne."
Citat:
Karsten Sand Iversen i interview (Politiken 2002)
RELEVANTE
LINKS:
Besøg selv
STANDarts hjemmeside og søg dig frem til en masse af
Karsten Sand Iversens klummer
Læs hele
Politikens interview med Karsten Sand Iversen
Læs Arild Batzers - fra Batzer &
co - personlige beretning om glæder og strabadser ved
forlæggerbrancen
|
|
Litteratur-arkæologi Karsten Sand Iversens klummer
vækker appetit på nye forfatterskaber
Forlæggeren har fået dén
glimrende (og til dels også dristige) idé at udgive en
række af Karsten Sand Iversens klummer fra litteraturmagasinet
STANDart - i revideret og ajourført form. Denne højt
berømmede og respekterede klumme startede i 1995 som en
enkelt spalte og er med tiden vokset til at optage to
hele sider.
Som titlen antyder, er der tale om forfattere, hvis værker
har været henvist til en mere upåagtet tilværelse. De
udgør de forbindelser, der udgår fra den etablerede
kanon - Homer, Cervantes, Shakespeare, Montaigne m.fl. -
og som i sig selv er udgangspunkt for alternative
kraftcentre.
De færreste er oversat
Tidsmæssigt befinder vi os i 1900-tallet; geografisk i
Central- og Østeuropa. Det er en turbulent periode, hvor
nationalstaten er under pres, og to verdenskrige,
Holocaust og zionismens fremkomst er vigtige aktører på
scenen. Disse katastrofe-sammenhænge indgår på
forskellig vis i de 14 præsenterede forfatteres værker;
de færreste er oversat til dansk, men de fleste vil dog
lige akkurat kende Bruno Schulz, Milena Jesenská og Ivan
Cankar.
Men Abraham Ben Yitzhak, Florjan Lipus, Alexandru Vona,
Jiri Weil og Isak Samokovlija? Jeg kendte dem ikke, men
disse og andre "litteraturhistorier" er nu
blevet en del af min bevidsthed. Og min appetit er vakt.
En rejse gennem arkiver
Karsten Sand Iversen beskriver Østeuropas åbning som
"en opdagelsesrejse gennem arkiver og gemmer som
indgår i en stadig revision og udvidelse af
historieskrivningen" (s. 89). Denne opdagelsesrejse
er bogens egentlige projekt. Flere af disse apokryfe
lystlæsninger er samtidig orienteringer i jødisk
diaspora og historie; interessant er fx beretningen om
Nobelpris-modtageren Isaac Bashevis Singers søster,
Hinde Esther Kretman og hendes oprør mod det snævre
rabbinske regelsæt..
Udførlig litteraturliste
Til gavn og glæde for netop de, der har lyst til at gå
på videre opdagelse, har forfatteren gavmildt forsynet
hvert essay med en kort litteraturliste. Et udførligt
personnavne-register er al ære værd, men det er næsten
FOR udførligt. I stedet kunne man passende have
indekseret nogle af bogens gennemgående stednavne.
Dette skal være min eneste anke. Ellers er der kun grund
til at kippe med flaget. Det er vidunderligt og dybt
berigende at blive ført ved hånden af en så belæst
mand som Karsten Sand Iversen. Til sammenligning må man
ty til navne som Paul V. Rubow, Poul Borum og Klaus
Rifbjerg, hvor de er bedst.
Litteratur-arkæologi på højeste plan. Af hjertet tak.
|