Hvad er Sentura? | Indeks | Abonnement | Forhandlere | Links | Notits | Hjem
 M A G A S I N   F O R   L I T T E R A T U R   O G   L E V E N D E   B I L L E D E R                 w w w . s e n t u r a . d k  

Publiceret d. 1.9.2008
[Opdateret d. 1.9.2008]

ANMELDELSE
Jonas Moström:
Dødens pendul
Kriminalroman
[Oversat af Henriette Houth]
263 sider
Kr. 249,95
Cicero
Udkommet 4. juni 2008

 

Af
Kirsten van der Poel




Omslag til bogen

Jonas Moström
Jonas Moström er født 1973, forfatter og læge. Han er opvokset i Bräcke i Jämtland, hvor han også blev født. I dag bor han med sin familie i Stockholm.

Moström debuterede på svensk i 2004 og har i sit forfatterskab koncentreret sig om fascinationen af forholdet mellem liv og død.

Del af trilogi
Dødens pendul er den første roman i en trilogi. Seriens anden roman Svart cirkel udkom i Sverige i 2006 – og er også planlagt til udgivelse på dansk. Den sidste roman i trilogien er netop udkommet i Sverige.

Svart cirkel solgte over 50.000 eksemplarer og gav dermed i 2008 Jonas Moström en guldpocket, som er den svenske forlæggerforenings forhandlerpris. Prisen blev uddelt i kategorien krimi.



*

RELEVANTE LINKS:

Besøg Jonas Moströms hjemmeside...


 

Menneskeligt sygehusmiljø

Rammen om Dødens pendul er et sygehusmiljø. Og det giver et realistisk og velfungerende plot, der driver læseren fuld af spænding mod sidste side.

ANMELDELSE: Hvorfor dør så mange raske mennesker af hjertestop på et svensk sygehus?

Det begynder kriminalkommissær Axberg og hans gode ven lægen Erik Jensen efterhånden at spørge sig selv og hinanden om. Og dermed begiver de sig ind i opklaringen af en lang række mystiske mord, hvor morderen bl.a. stjæler offerets ur.

Velorganiseret struktur
Dødens pendul svinger hurtigere, samtidig med at plottet virker bedre og bedre, efterhånden som historien skrider fremad. Romanen har en tydelig realistisk dimension, fordi Moström selv er uddannet læge og dermed i høj grad bringer liv, død og ulykke meget håndgribeligt på banen.

På raffineret vis evner forfatteren at strukturere og organisere sit stof på en effektiv måde, han går lige til det yderste af spændingsfeltet uden at udvande plottet. Samtidig løfter han pointerne om livets skrøbelighed op på et rart menneskeligt niveau.

Maskulin balancegang
Særlig i kriminalromaner har forfatterens sprog stor betydning for troværdigheden af plot og historie, fordi læseren møder genren med en forventning om et realistisk univers. Læseren skal hænge på, og her kandiderer Moström helt klart til toppen. Han skriver med en tiltalende maskulin ro, en tålmodighed og en præcisering. Af sådant råstof skabes såvel gode detektiver som kriminalforfattere.

På trods af oversættelsen fra svensk fornemmer læseren fra første side et sprog, der glider, og som er tilpas detaljeret – og flot tidssvarende. Oversætteren Henriette Houth har på fin vis fundet Moströms velafbalancerede sprog og dermed bevaret essensen af en glimrende kriminalroman.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ t o p ]       [ h j e m ]